Minun puolisoni on kuubalainen afrikkalaisorjien jälkeläinen. Hän on
omien sanojensa mukaan neekeri ja hänen lapsensa mulatteja. Espanjan
kielessä tietenkin semanttiset lokerot ovat eri, koska neekeri ja musta
on sama sana. Sanaa negro on aika vaikea mennä poistamaan espanjan
kielestä. Samoin suomen ja englannin semanttiset lokerot ovat eri, joten
amerikanenglantia puhuvien etnisten suhteiden ja viime vuosisatojen
synkän historian ei mitenkään pitäisi vaikuttaa siihen, miten
suomalaiset saavat käyttää omaa kieltään.
[muusikko Petri Kaivanto blogissaan 3.5.2020 julkaisemassaan merkinnässä Kielitoimiston sanakirjassa on virhe (lähetin meiliä)]
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti