Joskus pienen kielen käyttäminen internetissä on hieman kummallista.
Seurasin kerran suomenkielistä Facebook-keskustelua, josta vaikutti koko
ajan häviävän kommentteja. Lopulta käsitimme, että kyse on Kike
Elomaasta: ”kike” on englanniksi rasistinen haukkumasana, joten aina kun
joku keskustelijoista viittasi kansanedustaja Elomaahan, Facebook
päätteli koneellisesti, että sisältö on sopimatonta.
[Hanna Nikkanen Long Play -sivustolla 16.5.2018 julkaistussa kirjoituksessaan Kielitaidottomat robotit eivät estä kansanmurhaa]
Hih hih. Muttei yhtä hauskaa kuin lukea eestinkielisiä juttuja. Tai eestiläisten lukea suomenkielisiä. Näistä löytyy ratkiriemukkaita "yhteisiä" sanoja, joilla vain tuppaa olla eri merkitykset Suomessa ja Eestissä.
VastaaPoistaJuu. Osittain sama pätee englantiin ja ranskaan, vaikka niillä lienee pienempi yhteinen sanavarasto.
PoistaViro ja suomi olivat sama kieli vielä 1500 vuotta sitten.
PS. Kokeilin äsken julkaista Facebookissa viestin "Kike Elomaa". Ei lähtenyt heti pois. Ehkä algoritmia on parannettu.