”Laiskajaakko pohjautunee suomalaisten sotilaiden päällikölleen Jaakko De la Gardielle antamaan lisänimeen”, kirjoitti suomen kielen tutkija Johanna Halonen vuonna 1998. ”Valloitettuaan Novgorodin vuonna 1611 De la Gardie viipyi siellä kuusi vuotta sotilaineen: ’Lähtee suvi, lähtee talvi, vaan ei lähde Laiska-Jaakko.’”
Laiskajaakon asemaa vakiinnutti Elias Lönnrot – monitaituri ja suomen kielen auktoriteetti –, joka 1800-luvun lopulla kirjasi sille merkitykset vitkastelija, viivyttelijä, laiskuri ja tuhlailija.
[Näin oli lausuttu Helsingin sanomat -lehdessä 21.12.2021 julkaistussa Heikki Aittokosken kirjoittamassa uutisartikkelissa Pohjois-Korea tarjoaa käyttöömme hienoja nimityksiä miehille, joista ei ole hyötyä arjen pyörittämisessä.]
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti